Icono del sitio El Descafeinado

Intraducibles, un recorrido con palabras

intraducibles 1

A través de murales, artistas mexicanos trabajan con las distintas palabras indígenas «intraducibles», en una instalación que muestra la riqueza lingüística de nuestro país.

Se dice «amaité» cuando se ven rostros que se forman en el cielo, y esta es una palabra en lengua maya que transporta a la imaginación, y a los sentimientos. En la exposición «Intraducibles», que tiene lugar en el Parque Agua Azul de Guadalajara, se presentan murales que nacen de diferentes palabras como esa, ya sea de la lengua maya, mazateca, zapoteca o nahuatla, que abren la puerta a formas distintas de ver la realidad.

Los murales que dan la bienvenida a los visitantes del tradicional parque, presentan en esas pinceladas, plantas, personajes y lugares, una manera amplia de entender esas expresiones en lenguas indígenas, que buscan mostrar la realidad, pero también que siguen vivas más allá del alejamiento de la sociedad, y que son ejemplos de un mundo que es poco conocido, pues los imaginarios en las palabras que han creado estos murales, resultan también enigmáticos a primera vista.

Las traducciones de cada una de estas palabras, a través de las ilustraciones expuestas, fueron creadas por los artistas Maga Rey, Diana Bama, Yankel YNKL, Hernán Gallo, Érika Fredelle, Chepe Daniel, Alejandro Magallanes, Anniemal, Rosario Lucas, Alex Lechuga y Tiburón.

Las palabras utilizadas para la exposición de «Intraducibles», además de «amaité» son:

Del maya: 
«U yik’al ja», que refiere al viento que anuncia la lluvia.
«Hatsahá», que también se asocia con la lluvia, pero refiere a la temporada de huracanes. 

Del zapoteco: 
«Diux naa», que se usa para saludar con respeto a los más veteranos de la propia cultura.
«Abati», que habla de los lugares que no existen en el tiempo y espacio, sino solo en la imaginación.  

Del mazateco:
«Xáya», utilizada para los trabajos colectivos y la participación comunitaria en labores de siembra de la milpa o en la construcción.
«Ifi xó inima», el nombre de una nube que en el día de muertos, anuncia que los seres queridos han llegado.

Del nahuatla:
«Mijtipolohua», para decir que, cuando una tortilla que se calienta en el comal se infla, es porque llegará alguien de visita.
«Apapacho», ese abrazo que ayuda cuando se siente soledad o tristeza, que va más allá de lo físico.

Además, durante el mes de julio se realizará un nuevo mural, el cual, estará a cargo de la artista Claudia Tello, con lo que manifestará la interpretación de «witari», palabra wixárika con la que se hace referencia a la lluvia.

Si bien en el Parque Agua Azul se encuentran estos murales, parte del proyecto de «Intraducibles» es dar a conocer a más personas las lenguas indígenas, por lo que es posible encontrar de forma gratuita un libro que lleva el mismo nombre, guiado principalmente para la comunidad estudiantil. El libro cuenta con más de 60 palabras, cada una ilustrada y con explicaciones de contexto de cada una de las lenguas. Puedes acceder a él en el siguiente link: https://intraducibles.org/libro/.

«Intraducibles» forma parte de las actividades de Guadalajara, Capital Mundial del Libro, y estará disponible hasta el 31 de agosto.

Texto: Eladio Quintero.

Salir de la versión móvil